Translavic is een professioneel vertaalbureau met expertise in medische vertalingen (ook wel life sciences-vertalingen genoemd). Door de jaren heen hebben we op dit gebied partnerschappen ontwikkeld met diverse medische bedrijven in Europa en de Verenigde Staten. Tot onze klantenkring behoren onder meer ziekenhuizen, farmaceutische bedrijven, producenten van medische apparaten en hulpmiddelen en klinische onderzoeksorganisaties.
We beschikken over een team van ervaren medische vertalers voor alle Europese talen. Onze vertalers vertalen naar hun moedertaal en zijn thuis in het medische vakjargon, zodat de juiste termen en finesse gehanteerd worden. Wij kunnen u de zorg rond uw vertaalopdracht compleet uit handen nemen. Wij bieden daarbij een goede prijs-kwaliteitverhouding en ons vertaalbureau is ISO 17100-gecertificeerd.
Een medische vertaling kan voor professionals bedoeld zijn of voor leken, bijvoorbeeld patiënten. In alle gevallen zorgen we voor een duidelijke en consistente vertaling, afgestemd op de doelgroep.
Vraag vrijblijvend een offerte aan
Translavic vertaalt onder meer de volgende medische teksten voor professionals, zoals artsen en onderzoekers. We zorgen dat de correcte medische termen consequent worden toegepast.
Onze medische vertalers zorgen voor een correcte en duidelijk leesbare vertaling die aansluit bij het doel van de tekst. Wij vertalen onder andere de volgende medische documenten voor niet-professionals, zoals patiënten.
Translavic hanteert het volgende proces om de kwaliteit van medische vertalingen te waarborgen. Alle vertalers in dit proces beschikken over ervaring met medische vertalingen, opdat de correcte medische termen worden toegepast. De ervaring van de vertalers met specifieke medische vakgebieden wordt opgeslagen in een centraal systeem waar de projectmanagers van Translavic snel de meest geschikte vertaler kunnen vinden, afhankelijk van het onderwerp van de tekst.
1. De oorspronkelijke bron wordt door de eerste vertaler in zijn of haar moedertaal vertaald.
2. De medische vertaling wordt gecontroleerd door een tweede vertaler.
3. De projectmanager van Translavic voert een kwaliteitscontrole uit. Die zorgt ervoor dat de vertaling in overeenstemming is met uw doelen, wensen en instructies.
4. Als u als opdrachtgever na levering van de vertaalde tekst opmerkingen of aanvullingen hebt, verwerken onze linguïsten deze in de vertaling.
In overleg kunnen we de volgende aanvullende stappen voor u verzorgen:
We vertalen medische documenten van en naar alle Europese talen. Engels is in deze branche de meest gangbare taal, maar we beschikken over een uitgebreid team van medische vertalers, zodat we documenten van en naar iedere Europese taal kunnen vertalen. Zo vertalen wij onder meer ook van en naar het Frans, Russisch en Pools.
Vraag vrijblijvend een offerte aan
Bent u benieuwd wat onze klanten vinden van onze medische vertalingen? Referenties kunnen wij op aanvraag bezorgen.