Regular 3-step process for a ‘ready-to-publish’ translation, ISO 17100 certified
Used for: texts that must appeal to an external target audience and that need to be on a high linguistic and stylistic level. Examples: annual reports, websites, marketing materials, videos, patents, letters, legal documents, public information, etc.Select this option
Basic translation for internal information purposes, not certified
This trimmed-down process could be sufficient if you need a translation only to get the gist of the source text. A basic translation is suited solely for internal use and not for external publication. The translation is done by a qualified translator but is not revised by a second linguist. ISO 17100 is not applicable.Select this option
Automated translation followed by human post-editing, ISO 18587 certified
For texts of more than 1000 words and when speed of translation is more important than quality. We will advise you whether your text and language combination(s) lend themselves to a process of machine translation and post-editing.
Signed and stamped translation of your official document by a sworn translator, ISO 17100 not applicable
Used for: diplomas, birth certificates, marriage certificates, divorce certificates, death certificates, deeds, articles of association, extracts from the trade register of the Chamber of Commerce, etc.Select this option