Autres services

Formations en langues
Vous avez pris des employés étrangers, ou vous voulez préparer vos responsables à une expatriation ? Translavic vous propose des formations linguistiques sur mesure.

Rédaction publicitaire
Bien souvent, une traduction littérale de vos textes commerciaux et de recrutement s’avère insuffisante. Pour atteindre un groupe cible à l’étranger, il faut parfois réécrire certains textes, en tenant compte dès le départ de la culture locale et des usages locaux.

Nos rédacteurs publicitaires étrangers connaissent parfaitement le marché local, et savent comment approcher votre groupe cible de la bonne manière !

Gestion de projets
Tous les projets, qu’ils soient grands ou petits, bénéficient de la supervision de responsables de projet. Ne vous inquiétez pas, ils feront appel aux traducteurs appropriés pour votre commande, et veilleront à ce que votre traduction soit livrée à temps.

Nos responsables de projet expérimentés sont à votre entière disposition pour répondre à vos questions pendant tout le parcours. Ils sont en mesure de réagir de façon adéquate aux adaptations ou aux souhaits particuliers de votre part.

Post édition
Impossible désormais de se passer de traductions automatiques dans les prestations de services linguistiques professionnelles de nos jours. D’importantes organisations construisent et forment leurs propres machines de traduction pour les types de textes et combinaisons de langues qui reviennent régulièrement.

La réécriture des textes traduits par des machines – la post édition – est un travail à part. Le facteur humain sera toujours indispensable pour obtenir le niveau souhaitable des traductions automatiques. Translavic a acquis l’expérience nécessaire dans ce domaine, et dispose pour chaque langue de spécialistes dans le domaine de la postédition.

Gestion de bases terminologiques et de mémoires de traduction
Vous souhaitez que votre terminologie soit appliquée de façon cohérente dans toutes vos traductions, et pour chaque commande suivante ? Vous souhaitez pouvoir réutiliser chaque travail fourni, afin d’économiser en frais de traduction ? Translavic vous apporte son assistance pour l’édification de bases de données terminologiques et de mémoires de traduction.

Conseils linguistiques
Grâce à votre collaboration avec Translavic, vous avez accès à des ressources inépuisables d’expertise et de savoir-faire. Nous sommes à votre entière disposition pour un conseil indépendant sur votre travail de traduction, de façon à ce que vous soyez certain d’une approche des plus efficaces et rentables.