Vous recherchez un traducteur assermenté pour la traduction d’un document officiel ? Translavic est une agence de traduction certifiée et expérimentée qui dispose d’une vaste équipe de traducteurs assermentés. Nous fournissons des traductions assermentées depuis le français vers toutes les langues européennes et vice versa. Vous pouvez également contacter Translavic pour des traductions officielles depuis le français vers le chinois, le japonais, l’arabe, le turc et vice versa. Translavic vous fournira sur simple demande un devis gratuit pour la traduction de votre choix.
Translavic fournit des traductions assermentées pour entre autres les documents officiels suivants :
Vous avez besoin d’un traducteur assermenté de toute urgence ? Demandez dès maintenant un devis urgent et nous vous ferons rapidement une proposition sans engagement.
En tant que client de l’agence de traduction Translavic, vous bénéficiez des avantages suivants :
Votre document sera toujours traduit par un traducteur assermenté qui a prêté serment devant un tribunal pour cette combinaison linguistique spécifique.
Translavic est une agence de traduction certifiée qui applique des méthodes éprouvées pour une traduction de haute qualité.
Nous avons l’expérience des petites comme des grandes missions. Nous proposons une solution adaptée à chaque projet.
Nous offrons un excellent rapport qualité prix.
Demander un devis sans engagement de votre part
Une traduction assermentée est une traduction effectuée par un traducteur qui a été assermenté par le tribunal et est inscrit dans un registre national des interprètes et traducteurs assermentés.
Une traduction assermentée porte le cachet officiel et la signature du traducteur assermenté. Le traducteur déclare dans une formule finale que la traduction est une représentation fidèle et correcte du document original. La traduction est ensuite jointe au document source original afin qu’elle forme un tout indissociable. Cela rend la traduction juridiquement valable. Une traduction assermentée est également appelée traduction officielle.
Une traduction assermentée est requise lorsqu’un organisme officiel en fait la demande. La traduction d’un document juridique ne doit pas nécessairement être effectuée par un traducteur assermenté. Les traductions assermentées sont généralement demandées par un organisme officiel pour la traduction d’un document officiel. Si une traduction officielle n’est pas indispensable, nous recommandons de ne pas faire traduire le document sous serment. Cela vous permettra de réduire les coûts.
Si vous soumettez la traduction assermentée à un organisme officiel à l’étranger, cet organisme peut également exiger que la signature du traducteur assermenté soit légalisée.
Il s’agit d’une étape supplémentaire sous la forme d’une apostille qui s’ajoute à la traduction assermentée par un tribunal ou un notaire. Cette forme abrégée de légalisation est légalement valable dans les pays signataires de la Convention Apostille. D’autres pays peuvent exiger une procédure de légalisation plus étendue. Vous pouvez demander à l’autorité pour laquelle vous avez besoin de la traduction si une apostille ou une légalisation est nécessaire.
Vous êtes intéressé ou vous avez des questions concernant nos services de traduction ? N’hésitez pas à nous contacter sans engagement de votre part pour de plus amples informations. Nous nous ferons un plaisir de vous aider. Vous avez également la possibilité de nous demander un devis sans engagement.