Vous voulez atteindre un public international avec votre boutique en ligne ? Une traduction parfaite et attrayante de votre boutique en ligne est essentielle pour réussir à l’étranger. Translavic travaille avec une vaste équipe de traducteurs expérimentés qui traduisent des textes Web de manière professionnelle et traduisent toujours vers leur langue maternelle. Notre agence de traduction est certifiée ISO 17100 et ISO 18587 et nous traduisons de et vers toutes les langues européennes. Translavic possède également une large expertise dans les traductions de et vers le chinois, le japonais, l’arabe et le turc.
Vous aimeriez connaître les clients de Translavic ? Découvrez quelques uns des clients qui nous font confiance.
Nous nous ferons un plaisir de vous aider dans vos projets de traduction, qu’ils soient modestes ou de grande envergure. Nous sommes en mesure de vous décharger de toutes vos préoccupations concernant le processus de traduction pour un rapport qualité prix très compétitif. Nous tenons compte de vos souhaits et réfléchissons en fonction de vos objectifs.
Vous souhaitez recevoir un devis sans engagement pour la traduction de votre boutique en ligne ? Si tel est le cas, demandez sans plus attendre un devis et nous vous enverrons une offre dans les plus brefs délais. Translavic est également le partenaire idéal pour la traduction urgente de votre site Web.
Demander une offre sans engagement
Pour que votre boutique en ligne à l’étranger soit couronnée de succès, il est essentiel que la langue cible de vos textes web soit absolument irréprochable. En outre, il est important que vos textes touchent la corde sensible de la clientèle et soient tout aussi attrayants que les textes originaux. Translavic est une agence de traduction professionnelle qui se réjouit de vous aider à assurer le succès international de votre boutique en ligne. Nous offrons les avantages suivants.
Nos traducteurs de boutiques en ligne traduisent toujours les textes web vers leur langue maternelle. C’est pourquoi nous faisons toujours appel à des locuteurs natifs pour la traduction de votre boutique en ligne. Les locuteurs natifs connaissent la connotation des mots et choisissent donc le vocabulaire approprié. Nos collaborateurs tiennent également compte du contexte culturel des expressions.
Translavic dispose d’une importante équipe de traducteurs de boutiques en ligne. Nous sommes donc en mesure de traduire les textes de votre boutique en ligne dans de nombreuses langues. Vous souhaitez faire traduire des textes pour votre boutique en ligne, par exemple du français vers l’allemand, l’anglais, l’espagnol, l’italien et le néerlandais, ou inversement ? Nous sommes là pour ça !
Translavic est une agence de traduction professionnelle certifiée ISO 17100 et ISO 18587 qui affiche un excellent rapport qualité prix.
Notre vaste équipe de traducteurs possède une grande expérience dans divers domaines. Nous sommes spécialisés dans les traductions marketing, financières, techniques et médicales. Nous faisons toujours appel à des traducteurs disposant d’une parfaite expérience de votre secteur d’activité.
Vous voulez évidemment que votre boutique en ligne soit bien référencée dans Google et que vos visiteurs deviennent des clients plutôt que de simples lecteurs. Nous tenons donc compte de l’optimisation des moteurs de recherche (SEO) et rédigeons des textes web orientés vers la conversion.
Nous avons l’expérience de différents types de logiciels de boutiques en ligne et de SGC (Système de Gestion de Contenu). Vous souhaitez faire traduire votre boutique en ligne Magento ou WooCommerce ? Cela ne nous pose aucun problème.
Translavic utilise le processus éprouvé suivant pour la traduction professionnelle de votre boutique en ligne.
1. Première traduction : les textes Web originaux, par exemple des pages de produits, des descriptions d’articles ou des articles de blog, sont convertis par le premier traducteur dont la langue maternelle est la langue cible.
2. Révision : le second traducteur, également locuteur natif de la langue cible, vérifie ensuite les textes traduits et apporte les améliorations jugées nécessaires.
3. Contrôle de qualité : enfin, le gestionnaire de projets effectue une dernière vérification pour s’assurer que les textes de la boutique en ligne traduits répondent à vos souhaits, objectifs et instructions. C’est ainsi que le gestionnaire de projets vérifie, entre autres, si le tone-of-voice et la nuance corrects ont été appliqués.
Vous aimeriez faire traduire votre boutique en ligne par Translavic ? Vous avez des questions ? N’hésitez pas à nous contacter. Vous pouvez également demander un devis sans engagement.
Demander une offre sans engagement
Consultez notre tableau des langues qui vous indiquera de et vers quelles langues Translavic propose des traductions. Comme vous le constaterez, nous traduisons des documents juridiques de et vers toutes les langues européennes, ainsi que de et vers le chinois, le japonais, l’arabe et le turc.