Translavic est une agence de traduction professionnelle spécialisée dans les traductions médicales (également appelées traductions des sciences de la vie). Au fil des années, nous avons développé des partenariats dans ce domaine avec diverses entreprises médicales en Europe et aux États Unis. Nos clients sont des hôpitaux, des sociétés pharmaceutiques, des fabricants d’appareils et de dispositifs auxiliaires médicaux et des organismes de recherche clinique.
Nous disposons d’une équipe de traducteurs médicaux expérimentés pour toutes les langues européennes. Nos traducteurs traduisent dans leur langue maternelle et maîtrisent le jargon médical, ce qui permet d’utiliser les termes appropriés et précis. Nous pouvons entièrement nous charger de votre mission de traduction sans que vous ayez à vous en préoccuper. Nous offrons un excellent rapport qualité prix et notre agence de traduction est certifiée ISO 17100.
Une traduction médicale peut être destinée à des professionnels ou à des profanes, comme par exemple des patients. Dans tous les cas, nous fournissons une traduction claire et cohérente, adaptée au groupe visé.
Translavic traduit les textes médicaux suivants pour les professionnels, tels que les médecins et les chercheurs. Nous veillons à ce que les termes médicaux corrects soient appliqués de manière cohérente.
Nos traducteurs médicaux assurent une traduction précise et clairement lisible qui correspond à l’objectif du texte. Nous traduisons entre autres les documents médicaux suivants pour les non professionnels, tels que les patients.
Translavic utilise le processus suivant pour garantir la qualité des traductions médicales. Tous les traducteurs qui participent à ce processus ont une expérience des traductions médicales de sorte que les termes médicaux corrects soient appliqués. L’expérience des traducteurs dans des domaines médicaux spécifiques est stockée dans un système central où les gestionnaires de projets de Translavic peuvent rapidement trouver le traducteur le plus approprié en fonction du sujet abordé dans le texte.
1. La source originale est traduite par le premier traducteur dans sa langue maternelle.
2. La traduction médicale sera ensuite vérifiée par un deuxième traducteur.
3. Le gestionnaire de projets de Translavic procède à un contrôle de qualité. Cela permet de garantir que la traduction est conforme à vos objectifs, souhaits et instructions.
4. Si vous, en tant que client, souhaitez émettre des commentaires ou procéder à des ajouts après la livraison de la traduction, nos linguistes les incorporeront dans la traduction.
En concertation avec vous, nous pouvons prendre en charge les étapes supplémentaires suivantes :
Nous traduisons des documents médicaux de et vers toutes les langues européennes. L’anglais est la langue la plus courante dans ce secteur, mais nous disposons d’une vaste équipe de traducteurs médicaux, ce qui nous permet de traduire des documents vers et depuis n’importe quelle langue européenne.
Translavic a effectué des traductions médicales entre autres pour:
Vous trouverez ici une brève description des traductions médicales que nous avons fournies à ce client.
Des références d’autres clients sont disponibles sur demande.