L’allemand est l’une des plus importantes langues d’Europe, avec de nombreux locuteurs en Allemagne, en Autriche, en Suisse, en Belgique et au-delà. Grammaticalement parlant, l’allemand est une langue complexe. Les Allemands eux mêmes ont souvent des difficultés à appliquer les règles de grammaire et à déjouer les nombreux pièges dans diverses situations. Les traducteurs natifs de Translavic comprennent non seulement bien l’allemand, mais ils l’écrivent aussi parfaitement. Découvrez rapidement les avantages que vous offre le bureau de traduction Translavic ou demandez maintenant un devis sans engagement.
Vous avez un texte qui doit être traduit de ou vers l’allemand de toute urgence ? Demandez un devis urgent sans plus attendre et vous recevrez rapidement une offre sans engagement.
Votre texte sera toujours traduit par un locuteur natif. Vous souhaitez faire traduire un texte en allemand ? Chez Translavic, cela sera toujours fait par un traducteur dont l’allemand est la langue maternelle. Nos traducteurs natifs maîtrisent parfaitement leur langue maternelle et ont un sens aigu du langage.
Translavic est une agence de traduction certifiée ISO 17100. Cela signifie que nos traducteurs allemands suivent des procédures éprouvées pour la traduction de votre texte. Vous trouverez plus d’informations sur nos méthodes plus loin sur cette page.
Nous traduisons à partir de et vers toutes les langues européennes. Vous souhaitez traduire un texte de l’anglais, du français ou de l’espagnol vers l’allemand ? Chez Translavic, vous êtes à la bonne adresse !
Grâce à notre vaste équipe, nous disposons d’une expertise dans de très nombreux domaines. Nous déployons des traducteurs ayant une expérience dans votre activité. Nous parlons toujours la langue propre à votre secteur.
Si votre texte s’y prête, nous vous conseillerons volontiers sur les possibilités de traduction automatique suivie de post editing. Translavic est certifié ISO 18587 dans le domaine du post editing de traductions automatiques et suit des méthodes éprouvées. L’utilisation de traductions automatiques vous permet de réaliser des économies sur les coûts de traduction. Consultez notre page de post-editing pour plus d’informations à ce sujet.
Nous nous ferons un plaisir de vous aider pour vos projets de traduction, qu’ils soient petits ou grands. Pour chaque projet, nous proposons une solution adaptée dans laquelle nous prenons en charge le processus de traduction à votre place.
Demander un devis sans engagement de votre part
— Louis Roth
Bureau de Traduction de Siemens Nederland N.V.
Notre équipe comprend des traducteurs assermentés expérimentés pour vos traductions de l’allemand vers le français et inversement. Translavic fournit des traductions officielles, entre autres, d’actes notariés, de testaments, de statuts et d’attestations. Nous fournissons une traduction exacte et précise de votre document effectuée par un traducteur allemand assermenté et certifié. Vous pouvez en savoir plus sur ce service sur notre page traductions assermentées.
Faites connaissance avec quelques-uns de nos traducteurs natifs.
Vous souhaitez découvrir comment nous livrons des traductions impeccables en allemand ? Nous suivons la méthode certifiée ci-dessous pour un résultat exceptionnel.
1. Traduction initiale : votre texte sera converti en allemand ou de l’allemand vers une autre langue par un locuteur natif, le premier traducteur. Nos traducteurs natifs maîtrisent leur langue maternelle jusque dans les moindres détails.
2. Révision : un deuxième traducteur, toujours locuteur natif, vérifie la traduction par rapport au texte que vous avez fourni. Le réviseur connaît parfaitement le domaine concerné et apporte les améliorations linguistiques et stylistiques nécessaires.
3. Contrôle de qualité : enfin, le gestionnaire de projets de Translavic effectue un dernier contrôle de la traduction. Le gestionnaire de projets vérifie notamment si le texte traduit correspond à vos instructions et dispose du style souhaité.
en allemand, les substantifs composés sont écrits accolés l’un à l’autre jusqu’à l’extrême ? Ainsi, il y avait un mot de pas moins de 63 lettres : Rindfleischetikettierungsüberwachungsaufgabenübertragungsgesetz. Même pour un Allemand, c’était un peu long, c’est pourquoi le mot a été abandonné.
l’allemand est également l’une des langues officielles de la Belgique et de l’Italie ? Ces deux pays ont une minorité germanophone.
la lettre ß, ou Eszett, est utilisée exclusivement en allemand ?
Nous sommes prêts pour la traduction parfaite de votre texte.
Nous nous ferons un plaisir de vous aider à traduire, entre autres, les textes suivants. Vous souhaitez faire traduire un texte qui ne figure pas dans la liste ci dessous ? Dans ce cas, n’hésitez pas à demander un devis sans engagement. Nous vous ferons savoir dans les plus brefs délais ce que nous pouvons faire pour vous.
Les traducteurs juridiques de Translavic s’occupent de la traduction consciencieuse de votre contrat. Votre contrat traduit aura toujours la même couverture que le document original.
Vous faites ou voulez par exemple faire des affaires en Allemagne ou en Autriche ? Des conditions claires sont dans l’intérêt de toutes les parties concernées. Translavic fournit des traductions claires et correctes, entre autres, de conditions générales, de conditions de vente, d’achat ou de livraison.
Le marché du commerce en ligne allemand est énorme. Si vous voulez y accéder, votre site doit disposer d’une version allemande. Les traducteurs de sites web expérimentés de Translavic rédigent des textes web attrayants et tiennent compte de vos objectifs. Nous avons l’expérience de divers systèmes de gestion de contenu tels que WordPress et Magento. Ainsi, nous pouvons prendre en charge le processus complet de traduction de votre site web.
Plus d’informations sur la traduction de sites web
Un bon mode d’emploi se doit d’être clair et précis. Nous fournissons une traduction de modes d’emploi compréhensibles en allemand ou de l’allemand vers l’anglais, le français, le néerlandais, le polonais ou toute autre langue.
Plus d’informations sur la traduction de modes d’emploi
Nos traducteurs financiers placeront toutes les lettres, chiffres et virgules au bon endroit dans votre rapport annuel traduit. Il va sans dire que nous traitons vos documents de manière confidentielle et, si nécessaire, une obligation supplémentaire de confidentialité peut être appliquée.
Vous recherchez une agence de traduction pour la traduction de votre matériel publicitaire ? Alors, arrêtez vos recherches et demandez immédiatement un devis sans engagement. Nous vous ferons rapidement une proposition attrayante.
Demander un devis sans engagement de votre part
L’équipe de traduction de Translavic possède de l’expérience notamment dans les secteurs suivants. Votre activité ou votre secteur industriel n’est pas mentionné ? Vous pouvez toujours nous contacter sans obligation pour vous renseigner sur notre expérience dans votre secteur d’activité.
Nous disposons d’un vaste réseau de traducteurs juridiques expérimentés en allemand notamment pour la traduction de contrats et de divers courriers juridiques. Translavic assure toujours une traduction correcte et précise. Le document traduit a la même couverture juridique que le texte original. Il va sans dire que nous traitons vos documents en toute confidentialité.
Plus d’informations sur la traduction de documents juridiques
Translavic fournit des traductions claires, par exemple de manuels d’utilisation, de spécifications de produits et d’instructions techniques. Nous connaissons le marché et utilisons la terminologie propre à votre secteur.
Plus d’informations sur la traduction de documents techniques
Enfin, nous vous aiderons volontiers à traduire des rapports et documents financiers. Nous utilisons un jargon précis, traitons votre texte de manière confidentielle et veillons à une traduction très soignée.
Votre texte commercial doit, bien entendu, être linguistiquement correct. Mais vous souhaitez également transmettre le message souhaité à votre groupe cible. Nos traducteurs natifs ressentent très bien la connotation des mots et des concepts. Avec Translavic, votre texte sera une réussite dans n’importe quelle langue !
Translavic est également une agence de traduction médicale allemande expérimentée pour la traduction de divers textes dans le domaine médical. Nous traduisons par exemple des études cliniques et des articles scientifiques destinés aux médecins spécialistes. En outre, nous fournissons des traductions de brochures et de matériel d’information pour les patients.
Plus d’informations sur la traduction de documents du domaine médical
Vous êtes intéressé par nos services de traduction de l’allemand vers le français ou vers d’autres langues ? Vous souhaitez en savoir plus sur nos services ? Demandez dès maintenant un devis sans engagement ou contactez nous. Nous nous ferons un plaisir de vous aider.
Demander un devis sans engagement de votre part
Translavic est un bureau de traduction certifié ISO 17100 qui traduit de et vers toutes les langues européennes. Nous disposons par exemple d’une équipe expérimentée de traducteurs de l’allemand vers le français. Vous êtes également au bon endroit pour les traductions en chinois, japonais, arabe et turc. Vous trouverez un plus large aperçu sur notre page agence de traduction pour les langues suivantes.