Arta

  • letton

Traductrice et réviseure diplômée de la faculté de traduction du Collège universitaire de Ventspils en Lettonie, Arta a deux cordes à son arc : la traduction et l’interprétation.
Elle débute sa carrière professionnelle en tant que professeur d’anglais, tout en travaillant comme traductrice et interprète bénévole pour diverses entreprises, institutions nationales et ONG, ce qui lui a permis d’acquérir une expérience très diversifiée. Elle entame ensuite une collaboration avec des agences de traduction, et peut se targuer aujourd’hui d’une expérience de quinze années en tant que traductrice free-lance.
Arta rejoint l’équipe de Translavic en 2007 et a, depuis lors, pris part à de nombreux projets de traduction de synthèses d’actes juridiques de l’UE. Ses combinaisons linguistiques de travail sont les suivantes : EN-LV et RU-LV. Sa langue maternelle est le letton et elle parle couramment l’anglais et le russe.
Elle adore voyager et s’adonner à des activités sportives — randonnée, vélo, ski et canoë. Elle aime également la lecture et met un point d’honneur à envoyer des lettres écrites à la main à ses nombreux correspondants étrangers.