Translavic is een ISO 17100- en ISO 18587-gecertificeerd vertaalbureau met een duidelijke focus op kwaliteit en een professionele aanpak. Door duurzame samenwerkingen aan te gaan met klanten en met de beste taalprofessionals in Europa en daarbuiten, heeft Translavic zich kunnen ontwikkelen tot succesvol vertaalpartner en gerespecteerd speler in de vertaalwereld.
Agnieszka is afgestudeerd in de Neerlandistiek aan de Universiteit van Wrocław. Ze begon haar professionele loopbaan op een crediteurenadministratie waar ze contacten onderhield met buitenlandse..
Berni is een Ierse moedertaalspreker uit de Gaeltacht Gweedore in Donegal. Ze is tweetalig in Iers en Engels, maar het was uit liefde voor de..
Katerina, vertaler en revisor Grieks, rondde aan de Marc Bloch-universiteit in Straatsburg een masteropleiding vertalen af. Sinds 2007 is ze als freelancevertaler werkzaam voor verscheidene..
Al sinds het begin van haar carrière als freelancevertaler werkt Daniela met veel genoegen voor Translavic. Als moedertaalspreker Duits met Kroatische roots vertaalt ze vanuit..
Magda spreekt Nederlands, Engels en Pools. Ze behaalde een master in de Neerlandistiek aan de Universiteit van Wrocław en rondde ook een postacademische opleiding Engelse..
Nadat ze het honoursprogramma van de bacheloropleiding Engels en Italiaans had afgerond, volgde Miriam in 2009 een postdoctorale opleiding Vertalen aan de universiteit van Malta…
"Translavic heeft IDS altijd snel geholpen met kwalitatief hoogstaande vertalingen als we die nodig hadden voor Oost-Europa. Ze hebben bewezen dat ze onze branche begrijpen en oog hebben voor de context waarin de vertalingen worden gebruikt. Vaak vragen we om vertalingen voor landen waarvoor we geen interne talenkennis hebben, en dus ook geen mogelijkheden om het werk na te kijken. De feedback van klanten en sales was altijd positief, hun mening nemen we heel serieus. We kijken uit naar een verdere prettige samenwerking. Vanwege het kwaliteitswerk staat Translavic zeker bovenaan onze lijst van voorkeursleveranciers als het gaat om vertalingen."