Nieuws

De fijne nuances van taal (een artikel in het Engels)
05 november 2019

Language Sensitivities Developing intercultural sensitivity has become of critical importance as different societies create and maintain increasing cultural, economic, political and social relationships across the..

Lees meer →
Dubbele audit: Translavic gecertificeerd voor ISO 17100 en ISO 18587
15 oktober 2019

Dubbel feest na een intensieve auditdag op 20 september jl.: Translavic viert maar liefst twee behaalde certificaten. Sinds 2015 is Translavic gecertificeerd volgens de internationale..

Lees meer →
Drie methoden om WordPress-websites te vertalen
10 oktober 2019

Als u een website of webshop in WordPress hebt waarmee u de buitenlandse markt op wilt, is het belangrijk om meteen de meest geschikte aanpak..

Lees meer →
Nieuwe onlinecursus in het post-editen van machinevertaling
02 september 2019

Translavic lanceert een nieuw eLearning-programma voor vertalers. De eerste onlinecursus zal vertalers trainen in het post-editen van machinevertaling. Doel van de cursus is om vertalers..

Lees meer →
Topprestatie
19 juli 2019

Ook buiten het werk zoeken de collega’s van Translavic elkaar geregeld op. Het liefst ondernemen ze dan samen iets actiefs. En vorige week bleek dat..

Lees meer →
Vertalen naar het Nederlands alstublieft… ja, maar welk Nederlands?
03 juni 2019

Onze Vlaamse projectmanager Tijs is slavist, blogger en taalliefhebber pur sang. Hij schreef over een aantal in het oog springende verschillen tussen het Vlaamse Nederlands..

Lees meer →
5 fouten die je niet wilt maken met je internationale webshop
23 mei 2019

Een gastblog van Translavic op Twinkle Digital Commerce over wat je wel en vooral ook niet moet doen als je met je website de internationale..

Lees meer →
Translavic neemt deel aan SDL LSP Partner Program
21 januari 2019

In december 2018 trad Translavic toe tot het SDL LSP Partner Program. SDL is een vooraanstaand speler op het gebied van vertaaltechnologie. Via het partnerprogramma..

Lees meer →