Bezoek van een tevreden klant

Recentelijk rondde Translavic met goed gevolg 2 omvangrijke vertaalprojecten af in opdracht van en in samenwerking met het bedrijfsinterne vertaalbureau van Siemens Nederland N.V. Het ging om een vertaling Engels-Frans van 2 handleidingen voor gasturbine-gedreven compressorinstallaties. In totaal waren er meer dan 1 miljoen woorden te vertalen verspreid over ruim duizend documenten. Translavic zette op deze opdrachten vertalers en revisoren in met een technische specialisatie en met de benodigde ervaring. Onze projectmanagers Iryna en Agnieszka waren niet alleen druk met het coördineren van het vertaalproces en het zoeken van gespecialiseerde vertalers bij de teksten, maar ook met het vooraf identificeren en analyseren van de te vertalen bestanden in de omvangrijke documentstructuur van de handleidingen en met het documentversiebeheer. Uit de vertaalde documenten werden uiteindelijk web-based manuals samengesteld.

Om de goede afloop te vieren, brachten 3 medewerkers van Siemens onlangs gebak mee tijdens hun bezoek aan het team van Translavic in Rijssen. Na een korte evaluatie van de afgeronde projecten werd alvast vooruitgekeken naar de start van een nieuwe opdracht: de vertaling van een soortgelijke handleiding naar het Grieks en het Albanees. Ons team en onze vertalers zijn er klaar voor!

Van links naar rechts, boven: Pieter Jan Kole (Siemens Hengelo), Ewa Posecka (Translavic), Mirjam Kolkman (Translavic); onder: Jeroen Hesp (Translavic), Bennie von Stockhausen (Siemens Hengelo), Louis Roth (Siemens Vertaalbureau Den Haag) en Iryna Nikolayeva (Translavic)