“De taal van Europa is vertaling.” Een treffend citaat van de Italiaanse schrijver Umberto Eco uit 1993. Het past ook prima bij het motto van de Europese Unie: in verscheidenheid verenigd. Bij Translavic koesteren we de Europese diversiteit in culturen en talen. Met onze vertalingen maken we dagelijks informatie uit allerlei landen en markten toegankelijk voor verschillende doelgroepen. Dankzij vertalingen begrijpen Europeanen elkaar en voelen ze dat ze samenleven in een werelddeel dat hun landsgrenzen overstijgt.
De onmisbare schakels in dit verhaal? Vertalers. Zij brengen die andere werelden binnen handbereik. We zijn dan ook enorm trots op onze vertaaltoppers uit heel Europa en daarbuiten. Nieuwsgierig naar hun achtergronden? Op deze webpagina stellen enkele van onze vaste vertalers zich kort aan u voor.