Japan is de derde economie ter wereld en ook een belangrijke handelspartner van Nederland. Nederland en Japan hebben een eeuwenoude handelsrelatie en Nederland was zelfs 250 jaar lang de exclusieve handelspartner van Japan. Deze tijden zijn reeds lang vervlogen, maar ook vandaag nog bestaat er tussen deze twee landen veel bedrijvigheid. Doet u zaken in Japan of werkt u samen met een Japans bedrijf en wilt u een tekst van of naar het Japans vertalen? Translavic is het gecertificeerde vertaalbureau dat voor u de perfecte vertaling levert.
Wilt u met spoed een tekst van of naar het Japans laten vertalen? Vraag dan nu een vrijblijvende offerte aan en u ontvangt razendsnel een aantrekkelijk voorstel.
Als u kiest voor ons Japans vertaalbureau dan profiteert u van de volgende voordelen.
Uw tekst wordt altijd vertaald door een moedertaalspreker, ook wel native speaker genoemd. Een moedertaalspreker is niet alleen grammaticaal uitstekend onderlegd, maar beschikt eveneens over een haarfijn taalgevoel. Hierdoor heeft uw vertaling altijd de gewenste tone-of-voice en nuance.
We hebben een uitgebreid team van vertalers Japans met ervaring in diverse sectoren. Uw tekst wordt vertaald door een vertaler met ervaring in uw branche.
We zijn een ISO 17100-gecertificeerd vertaalbureau. Dit betekent dat we bewezen methoden gebruiken voor een perfecte vertaling. Over onze gecertificeerde werkwijze kunt u verderop op deze pagina meer lezen.
We helpen u graag met zowel grote als kleinere vertaalopdrachten. Voor ieder project bieden we een passende oplossing. Indien gewenst kunnen we u het complete vertaalproces uit handen nemen.
Onze vertalers worden bijgestaan door CAT-tools (Computer-Assisted Translation) en terminologiedatabases. Deze vertaalsoftware helpt vertalers om consequent de juiste termen toe te passen en zorgt zo voor optimale consistentie in uw vertaling. Bij herhalende of identieke tekstdelen bespaart u daarnaast op de kosten van uw vertaling. Infomeer gerust vrijblijvend naar de mogelijkheden.
Translavic is een modern vertaalbureau dat de laatste technologische ontwikkelingen in de vertaalmarkt volgt. Zo kan een machinevertaling gevolgd door een nabewerking een interessante mogelijkheid zijn voor uw vertaling. U kunt hier meer over lezen op de pagina machinevertaling en post-editing.
Vraag vrijblijvend een offerte aan
Bent u op zoek naar een vertaler voor een beëdigde vertaling Japans? We werken samen met ervaren beëdigde vertalers voor vertalingen van het Japans naar het Nederlands en vice versa. Wij verzorgen officiële vertalingen van onder meer notariële akten, testamenten, statuten en getuigschriften. U kunt hier meer over lezen op onze pagina beëdigde vertalingen.
Wij gebruiken de volgende, gecertificeerde procedure voor een vlekkeloze vertaling.
1. Eerste vertaling: de eerste vertaler, een moedertaalspreker, zet uw tekst om van of naar het Japans. Translavic beschikt over een team van professionele vertalers die hun moedertaal tot in de puntjes beheersen.
2. Revisie: hierna checkt een tweede vertaler de vertaalde tekst tegen de brontekst. De tweede vertaler is eveneens een native speaker. Waar nodig brengt de revisor verbeteringen aan.
3. Kwaliteitscontrole: de projectmanager voor uw opdracht voert hierna een eindcontrole uit. Hierbij wordt gecheckt of de vertaling voldoet aan uw wensen en doelen.
Hieronder vindt u teksten die wij van en naar het Japans vertalen. Staat de tekst die u wilt laten vertalen niet genoemd? Neem dan toch gerust vrijblijvend contact met ons op om de mogelijkheden te bespreken.
Onze technische vertalers zorgen voor handleidingen die in iedere taal duidelijk en correct zijn.
Meer informatie over het vertalen van handleidingen.
In een contract heeft ieder woord waarde. Translavic zorgt daarom voor een consciëntieuze vertaling die dezelfde juridische dekking biedt als het oorspronkelijke document.
Heldere voorwaarden zijn in het belang van alle betrokken partijen in een samenwerking. We zorgen daarom voor duidelijke vertalingen van onder meer algemene voorwaarden, leveringsvoorwaarden en verkoopvoorwaarden.
De Japanse online markt is enorm en met het Engels bereikt u niet iedereen. Als u de Japanse markt wilt betreden, mag een website in het Japans daarom niet ontbreken. Onze websitevertalers schrijven wervende webteksten en slaan de juiste toon aan. Indien gewenst houden we ook rekening met SEO (zoekmachineoptimalisatie) zodat uw teksten aansluiten bij de zoektermen van beoogde bezoekers.
Meer informatie over vertalingen van websites en webshopvertalingen.
Het Japans is een taal waar veel tussen de regels door kan worden gelezen. Bij de vertaling van een folder zorgen we daarom voor de gewenste tone-of-voice en nuance.
Translavic beschikt over een team van ervaren, financiële vertalers die zeer nauwkeurig jaarverslagen en andere financiële documenten omzetten. We behandelen uw teksten uiteraard discreet en indien gewenst is een geheimhoudingsplicht van kracht.
Het Japans kent drie schriften, het Hiragana-alfabet, het Katakana-alfabet en Kanji-tekens.
Het Japans kent geen spaties. Een hele zin wordt als één woord weergegeven.
Het Japans kent ook Nederlandse leenwoorden, zoals bīru (bier), konpasu (kompas) en kōhī (koffie).
We zijn actief in onder andere de volgende sectoren. We hebben ervaring in een grote verscheidenheid aan branches en zijn daardoor in staat de juiste terminologie toe te passen.
Translavic produceert heldere en correcte vertalingen van onder meer handleidingen, gebruiksaanwijzingen en andere technische instructies.
Meer informatie over technische vertalingen
Ons juridisch team vertaalt onder meer notariële akten, processtukken, contracten en andere juridische documenten. In alle gevallen zorgen we voor een precieze vertaling met een gelijke juridische dekking als het oorspronkelijke document.
Meer informatie over juridische vertalingen
Translavic is eveneens een medisch vertaalbureau met een team van medische vertalers. We hebben ervaring met de vertaling van diverse documenten bestemd voor zowel specialisten als niet-specialisten en patiënten.
Meer informatie over medische vertalingen
Een commerciële tekst moet niet alleen grammaticaal correct zijn, maar ook de juiste snaar raken. Onze native speakers zorgen er met hun voortreffelijke taalgevoel voor dat de gewenste emotie wordt overgebracht.
Onze financiële vertalers Japans leveren perfecte vertalingen voor onder meer jaarrekeningen, begrotingen en financiële bedrijfsadviezen.
Hebt u interesse om een tekst door vertaalbureau Translavic te laten vertalen? Vraag dan een geheel vrijblijvende offerte aan en we doen u snel een voorstel. Hebt u vragen of wilt u graag meer weten over onze diensten? Neem dan gerust contact met ons op. We staan u graag te woord.
Vraag vrijblijvend een offerte aan